Πέμπτη 29 Ιουλίου 2021

"τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ, γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·"

 


Α ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ 4

 

Α Τιμ. 4,1           Τ δ Πνεμα ητς λέγει τι ν στέροις καιρος ποστήσονταί τινες τς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασι πλάνοις κα διδασκαλίαις δαιμονίων,

Α Τιμ. 4,2           ν ποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυτηριασμένων τν δίαν συνείδησιν,

Α Τιμ. 4,3           κωλυόντων γαμεν, πέχεσθαι βρωμάτων, Θες κτισεν ες μετάληψιν μετ εχαριστίας τος πιστος κα πεγνωκόσι τν λήθειαν.

Α Τιμ. 4,4           τι πν κτίσμα Θεο καλόν, κα οδν πόβλητον μετ εχαριστίας λαμβανόμενον·

Α Τιμ. 4,5           γιάζεται γρ δι λόγου Θεο κα ντεύξεως.

Α Τιμ. 4,6           Τατα ποτιθέμενος τος δελφος καλς σ διάκονος ησο Χριστο, ντρεφόμενος τος λόγοις τς πίστεως κα τς καλς διδασκαλίας παρηκολούθηκας.

Α Τιμ. 4,7           τος δ βεβήλους κα γραώδεις μύθους παραιτο, γύμναζε δ σεαυτν πρς εσέβειαν·

Α Τιμ. 4,8            γρ σωματικ γυμνασία πρς λίγον στν φέλιμος, δ εσέβεια πρς πάντα φέλιμός στιν, παγγελίαν χουσα ζως τς νν κα τς μελλούσης.

Α Τιμ. 4,9           πιστς λόγος κα πάσης ποδοχς ξιος·

Α Τιμ. 4,10         ες τοτο γρ κα κοπιμεν κα νειδιζόμεθα, τι λπίκαμεν π Θε ζντι, ς στι σωτρ πάντων νθρώπων, μάλιστα πιστν.

Α Τιμ. 4,11         Παράγγελλε τατα κα δίδασκε.

Α Τιμ. 4,12         μηδείς σου τς νεότητος καταφρονείτω, λλ τύπος γίνου τν πιστν ν λόγ, ν ναστροφ, ν γάπ, ν πνεύματι, ν πίστει, ν γνεί.

Α Τιμ. 4,13         ως ρχομαι πρόσεχε τ ναγνώσει, τ παρακλήσει, τ διδασκαλί.

Α Τιμ. 4,14         μ μέλει το ν σο χαρίσματος, δόθη σοι δι προφητείας μετ πιθέσεως τν χειρν το πρεσβυτερίου.

Α Τιμ. 4,15         τατα μελέτα, ν τούτοις σθι, να σου προκοπ φανερ ν πσιν.

Α Τιμ. 4,16         πεχε σεαυτ κα τ διδασκαλί, πίμενε ατος· τοτο γρ ποιν κα σεαυτν σώσεις κα τος κούοντάς σου.

 

Ερμηνεία

Α Τιμ. 4,1                  Το δε Αγιον Πνεύμα ρητώς λέγει και προλέγει, ότι κατά τους κατόπιν χρόνους σκληρυμένοι μερικοί, εξ αιτίας της αμαρτωλότητός των, θα αποστατήσουν από την ορθήν πίστιν και θα προσέχουν εις πνεύματα πλάνης και εις δαιμονικάς διδασκαλίας.

Α Τιμ. 4,2                 Θα δίδουν προσοχήν και πίστιν εις διδασκάλους του ψεύδους και της πλάνης, οι οποίοι θα έχουν αναίσθητον και ανάλγητον, σαν καυτηριασμένην, την συνείδησίν των.

Α Τιμ. 4,3                  Οι ασυνείδητοι αυτοί ψευδολόγοι θα εμποδίζουν τους ανθρώπους να έρχωνται εις γάμον, θα διδάσκουν ότι πρέπει να απέχουν οι άνθρωποι από φαγητά, τα οποία εν τούτοις ο ίδιος ο Θεός τα έδωσε, δια να τα τρώγουν και τα απολαμβάνουν με ευγνωμοσύνην προς τον Θεόν οι πιστοί και οι προχωρημένοι εις την πλήρη γνώσιν της αληθείας.

Α Τιμ. 4,4                 Διότι κάθε τι, που έκτισεν ο Θεός και το έδωσε προς τροφήν στους ανθρώπους, είναι καλόν και κανένα από αυτά δεν είναι μολυσμένον και άξιον περιφρονήσεως, αρκεί μόνον να λαμβάνεται με ευγνωμοσύνην και ευχαριστίαν προς τον Θεόν.

Α Τιμ. 4,5                  Διότι κάθε τι προς τροφήν γίνεται καθαρόν και άγιον με τον λόγον και την προσευχήν μας προς τον Θεόν.

Α Τιμ. 4,6                 Εάν αυτά προσφέρης στους αδελφούς και τα θέτης πάντοτε υπ' όψιν των, θα αναδειχθής ο καλός διάκονος του Ιησού Χριστού, που θα τρέφεσαι συγχρόνως με τα λόγια της φωτισμένης πίστεως και της υγιούς διδασκαλίας, την οποίαν έχεις παρακολουθήσει.

Α Τιμ. 4,7                  Αφινε κατά μέρος και μη δίδης σημασίαν στους ανιέρους και τους ακαθάρτους μύθους, με τους οποίους μόνον ωρισμένα γραΐδια ευρίσκουν ευχαρίστησιν να ασχολούνται. Να γυμνάζης δε, να ασκής και να συνηθίζης τον ευατόν σου εις την αληθινήν ευσέβειαν.

Α Τιμ. 4,8                 Διότι η μεν σωματική γυμναστική και εξάσκησις ολίγον χρόνον και εις μικρά ζητήματα είναι ωφέλιμος, διότι αναφέρεται στο φθαρτόν μόνον σώμα. Η ευσέβεια όμως είναι ωφέλιμος εις όλα, εις την ψυχήν και στο σώμα, διότι υπόσχεται και προσφέρει αγαθά, δια την παρούσαν και την μέλουσα ζωήν.

Α Τιμ. 4,9                 Αυτός δε ο λόγος, που σου γράφω, είναι αξιόπιστος και άξιος να γίνη δεκτός με όλην την καρδίαν.

Α Τιμ. 4,10                Δι' αυτό ακριβώς και ημείς κοπιάζωμεν και γινόμεθα αντικείμενον εμπαιγμών και ειρωνειών, διότι έχομεν τας ελπίδας μας στον ζώντα Θεόν, ο οποίος είναι σωτήρ και τρφοδότης όλων των ανθρώπων, μάλιστα δε σωτήρ των πιστών, στους οποίους χαρίζει την αιωνίαν ζωήν.

Α Τιμ. 4,11                Αυτά να παραγγέλλης συνεχώς, αυτά που σου γράφω να διδάσκης.

Α Τιμ. 4,12                Κανείς ας μη προκαταλαμβάνεται και ας μη καταφρονή το νεαρόν της ηλικίας σου, αλλά συ, καίτοι είσαι νέος ακόμη, να γίνης τύπος και παράδειγμα των πιστών στον λόγον σου, εις την συναναστροφήν σου με τους άλλους ανθρώπους, εις την αγάπην που θα δεικνύης προς τους όλους, εις την πνευματικήν ζωήν, εις την φωτισμένην πίστιν, εις την αγνότητα και καθαρότητα της ζωής σου.

Α Τιμ. 4,13                Εως ότου έλθω να επιδίδεσαι με επιμέλειαν και προσοχήν εις την ανάγνωσιν των Γραφών, εις την παρηγορίαν και νουθεσίαν των πιστών, εις την διδασκαλίαν όλων.

Α Τιμ. 4,14                Μη αδιαφορής και μη παραμελής το χάρισμα, που υπάρχει εις σε, και το οποίον σου εδόθη με επίθεσιν των χειρών της τάξεως των πρεσβυτέρων, σύμφωνα με προφητικήν αποκάλυψιν εκ μέρους του Θεού.

Α Τιμ. 4,15                Αυτά, που σου γράφω, να τα μελετάς πάντοτε· μέσα εις αυτά να μένης με την ψυχήν και την διάνοιαν, δια να γίνη έτσι φανερά η πρόοδός σου εις όλους, και να χρησιμεύση ως καλόν παράδειγμα.

Α Τιμ. 4,16                Να αγρυπνής και να παρακολουθής με προσοχήν τον ευτόν σου και την διδασκαλίαν σου. Επίμενε εις αυτά, διότι όταν κάμνης αυτό, που σου συνιστώ, θα σώσης και τον εαυτόν σου και εκείνους που σε ακούουν.

ΠΗΓΗ: imgap.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου